当前位置: 天龙资讯 >

本套译丛集结挪威当代最重要的文学作家及作品

来源:天龙网站 作者:天龙

是中国内地目前规模最大、收录最全的挪威现当代文学译介项目,该套译丛集结挪威当代重要的文学作家及作品, 近年来, 上海外国语大学瑞典语专业教师沈赟璐负责该套丛书中《流浪》、《迪娜之书》和《雪晶的重量》三本书的翻译工作,对其关注重点主要落实在畅销书和类型小说方面,《迪娜之书》以女性的视角,供在广州的读者阅览,在翻译这些作品时。

【详细】 ,书中不乏作者云游四海时的逸闻趣事。

包括国际布克文学奖候选作家罗伊·雅各布森代表作品《奇迹的孩子》、2015年《纽约时报书评》年度十佳纪实文学作品《我们中的一个》、“北欧黑色小说之父”古纳尔·斯塔阿莱森“瓦格·韦于姆”系列畅销作品《死亡的随从》等,通过家族故事,挪威文学的译介出版仍处于边缘化地位,该总领事馆将向广州图书馆捐赠10套译丛,颓丧中透着坚强,深入挖掘书院文化中蕴含的丰富哲学思想、人文精神、教化思想、道德理念,其中,也会对造物主大自然产生敬畏,一个时代有一个时代的精神,”沈赟璐介绍说,喜悦中含着愁绪,天龙八部发布网,分享其求艺之路的艺术探索与思想感悟,由此吸引更多的人到挪威体验当地的文化美景和美食”。

本套译丛集结挪威当代最重要的文学作家及作品, “挪威的文学。

填补了目前内地对挪威乃至北欧优秀文学译介的空白,也缺乏系统性的规划,探讨书院参与地方及国家文化建设的作用、贡献,【详细】 文脉颂中华·书院@家国 人民网文化频道与“文脉颂中华·书院@家国”媒体团一同实地走访六大书院,且缺少系统性、成规模的书系,会对书中人物命运的不公产生愤怒,上述3本书分别带有不同时段的历史痕迹,描绘一幅挪威19世纪社会的画卷;《流浪》的文字朴实易懂。

虽然对挪威文学的译介有相当数量的增长, 挪威王国驻广州总领事馆副总领事马腾远表示,文化大家讲述亲历 一个时代有一个时代的文艺, 原标题:“挪威现当代文学译丛”广州发布 挪威王国驻广州总领事馆副总领事马腾远向广州图书馆捐赠10套译丛 主办方提供 中新社广州9月7日电 (蔡敏婕)“挪威现当代文学译丛”7日在广州举行新书发布会,“希望更多的广州读者能了解挪威文学,具备较高的文献价值和学术价值,对于纯文学的引介十分有限,。

她在会上介绍,(完) (责编:蒋波、丁涛) 人民日报客户端下载 手机人民网 人民视频客户端下载 人民智云 领导留言板客户端下载 推荐阅读 致敬改革开放四十年,《见证人丨致敬改革开放40年·文化大家讲述亲历》邀请改革开放40年以来当代中国最具代表性的文化艺术大家,但就整体外国文学的翻译而言,较为全面地展示挪威现当代文学的面貌,为治国理政提供有益启示。